- Morricone.Песенка петушка

воскресенье, 6 апреля 2014 г.

Русские и украинцы - братья?


 Да ладно, ни в какую историю взаимоотношений двух народов вдаваться не буду. Об этом твердят многие. Кое-что и сама писала.




И считала, и считаю (хоть и жила некоторое время на Украине), что никакие мы не братья с сёстрами. Соседи - да, волею судеб и поворотов Истории жили в одной "коммунальной квартире" - так, как это и водится в коммуналке: то ссорились, то мирились, то "воевали", то праздновали... Долгое время князья, русские цари определяли, как украинцам жить с русскими, а потом украинские генсеки рулили Россией... И вот 20 с лишним лет тому назад разъехались, наконец, из коммуналки, стали соседями. И каждый стал жить по-своему. Что плохого?

А политики продолжают свои "старые песни о главном" - братья, сёстры, один народ и т.д. Может быть, пожилые люди из обеих стран, которые долгие годы вместе жили, росли, учились, работали, влюблялись, женились, тоже с некоторым оттенком ностальгии вспоминают общую жизнь и "родственные связи" двух народов...


Но мне кажется, что у наших соседей эти чувства уже давно притупились, а у молодого поколения их и вовсе не было. Что там ребятки говорили на майдане, я не буду цитировать. А вот попалось мне в сети "классное" стихотворение о "дружбе" Украины с Россией - "Ми ніколи не будемо братами" (Никогда мы не будем братьями!).

Написала его (и прочитала на видео) симпатичная украинская девочка Настя Дмитрук. Ей 23 года, т.е. она ровесница незалежной Украины. Девушка окончила КПИ, занимается информационной безопасностью.

Настя, естественно, ходила на майдан и находится под большим впечатлением: "Майдан воспитывает, закаляет и вдохновляет. Там царит свобода и человеколюбие, там нет равнодушных, там нет зла. На Майдане чувствуешь себя дома, среди своих".

И стихотворение о "братской любви" написала под влиянием майдана. Любопытна её точка зрения (наверняка не только её) о событиях в Крыму:
"Очень жаль тех крымчан, которые оказались жертвами ситуации и просто заложниками. Неприятно слышать от друзей из Крыма, которых Украина одела, накормила, дала образование и предоставила работу, что им она как кость в горле, так уж она их порабощает – сил нет, а вот Россия – другое дело, там даже воздух слаще. Только Украина им уже много дала, а Россия пока только много пообещала. Неблагодарные люди". Так и слышится
обида и комплекс неполноценности.

Познакомьтесь же с этим примечательным текстом:



Никогда мы не будем братьями
ни по родине, ни по матери.
Духа нет у вас быть свободными –
нам не стать с вами даже сводными.

Вы себя окрестили «старшими» -
нам бы младшими, да не вашими.
Вас так много, а, жаль, безликие.
Вы огромные, мы – великие.

А вы жмете… вы всё маетесь,
своей завистью вы подавитесь.
Воля — слово вам незнакомое,
вы все с детства в цепи закованы.

У вас дома «молчанье – золото»,
а у нас жгут коктейли Молотова,
да, у нас в сердце кровь горячая,
что ж вы нам за «родня» незрячая?

А у нас всех глаза бесстрашные,
без оружия мы опасные.
Повзрослели и стали смелыми
все у снайперов под прицелами.

Нас каты на колени ставили –
мы восстали и всё исправили.
И зря прячутся крысы, молятся –
они кровью своей умоются.

Вам шлют новые указания –
а у нас тут огни восстания.
У вас Царь, у нас — Демократия.
Никогда мы не будем братьями.

Анастасия Дмитрук, 2014 год
Спасибо всем за веру и силу. Слава Украине
  


Стихотворение, естественно, разлетелось по соцсетям и вызвало бурный восторг украинцев. Наши любители поэзии тоже не остались равнодушными - некоторых она даже вдохновила на создание собственных рифм. Таких, например:

Никогда мы не будем братьями
Ну а газ? Всё равно будем брать его
Денег нет у нас быть свободными
Но мы с Нуланд не будем голодными

Вы себя окрестили «старшими» -
нам бы младшими, да не вашими.
Вас так много, а, жаль, безликие.
Мы ж с Маккейном хохлы великие!

А вы жмете… вы всё маетесь,
Крымом, суки, надеюсь, подавитесь
Наша мова вам незнакомая,
вы все с детства в цепи закованы.

У вас дома «молчанье – золото»,
а у нас жгут коктейли Молотова
и цукерки жрут Порошенко
и все честные, как Тимошенко…

А у нас всех глаза бесстрашные,
Да мы сами себе опасные!
Повзрослели и стали смелыми
Как один все Сашками Белыми

Нас каты на колени ставили –
мы с Аваковым всё исправили.
И зря прячутся крысы, молятся –
Гепы с Допами вновь устроятся

Вам шлют новые указания –
а у нас здесь почти Танзания.
Без Царя в голове Демократия.
Никогда мы не будем братьями.

              (http://alter-vij.livejournal.com/268749.html)

Или таких:
Нам нацисты не будут братьями
Ни по родине, ни по матери.
Духа нет у вас быть свободными –
Нам не стать с вами даже сводными.

Не страшны нам ваши ужастики
Мы - со звёздами, вы - со свастикой!
Майданутые вы, безликие.
Это мы, а не вы – великие.

От ущербности и от тупости
Натворили вы столько глупостей!
И своим же стреляли в спины вы,
Как назвать вас? Быть может, свиньями?

Ярош, Билый и сволочь прочая
Вам Европой мозг заморочили.
На майдане поили зельями.
Вы же "Беркут" свой жгли "коктейлями"!

Вы с поганцем своим Бандерою,
Мы ж - с Отчизной святой и верою!
Вы скулите, того не ведая,
Вы - с войною, а мы - с победою!

Рвётесь с Запада вы оравою,
Но у нас наше дело - правое!
Если русских теперь касаемо -
То своих никогда не бросаем мы.

Ваша Рада яйцеголовая
Не последняя, и не новая.
Разворует всё до последнего,
Всех оставит беднее бедного!

Как ошиблись вы с правым сектором
Ординатой своим и и вектором.
Кровь прольёте - своей умоетесь,
От расплаты тогда не скроетесь.

Вы, страну на ножи поднявшие,
Слова разума не понявшие!
Побежите - держите помочи!
Бог воздаст не без нашей помощи!

Духа нет у вас быть свободными –
Нам не стать с вами даже сводными.
Нам нацисты не будут братьями
Ни по родине, ни по матери.


Есть и другие, подобные (http://evroua.com/anastasiya-dmitruk-rosiyanam-mi-nikoli-ne-budemo-bratami/)

Вот так и обменялись "признаниями" "братья и сёстры"...

См.также:
Украина плюс...
Слово Фёдору Михайловичу Достоевскому

Ник vera-veritas зарегистрирован

4 комментария :

  1. Ответ Ю. Лозы Насте Дмитрук на ее стихи "Никогда мы не будем братьями"...

    Вас растили, наверное, не матери,
    И не с сестрами, и не с братьями,
    Вам фашистскую, черную свастику
    При рожденьи дарили каратели.

    С детства вам забивали головы
    Профашистскими "супер-героями",
    Вот и жжете коктейли вы Молотова,
    А не учите Правду истории...

    Вы себя возомнили смелыми,
    Не рабами, что в цепи закованы,
    Только где ваши пашни спелые?
    Вы давно свои земли продали!

    Вы и предков своих тупо предали,
    Что за вас погибали смелыми,
    Чувства Чести для вас неведомы,
    Вот и скачете, как оголтелые...

    Малолетки...Безликие...Стадные...
    Лица черным у вас зашорены,
    Родились вы во время досадное,
    Получились из вас горе-воины...

    Украину вы вовсе не любите!
    И святыни ее не цените!
    Если сук свой отцовский рубите!
    Если Родину свастикой метите!

    Никогда вы не будете братьями!
    Нам - нацисты - враги беспородные,
    И не смейте себя, предатели,
    Называть Украинцами кровными.

    http://zarev-grad.livejournal.com/243399.html

    ОтветитьУдалить
  2. Здравствуйте, уважаемая Вера!
    Я смотрю, Вы просто привели те самые стихи Анастасии Дмитрук и пару примечательных ответных стихотворений с нашей российской стороны. Видимо, Вы сознательно избегаете любых оценочных суждений, хотя в Ваших словах о "Насте" мне послышался плохо скрываемый восторг. Кроме того, у иного читателя может сложиться впечатление, будто Дмитрук изначально написала своё стихотворение на украинском, а затем перевела его на русский. Однако в сети было размещено интервью автора одному украинскому телеканалу, где происходило то, что и происходит постоянно на телеэкранах "незалежной": ведущие задают гостье вопросы по-украински, а она им отвечает по-русски. Отсюда можно сделать предположение, что стихотворение было сразу написано по-русски, а потом девушка либо сама, либо с чьей-то помощью перевела его на украинский.
    Что касается вопроса, который Вы вынесли в заголовок, то не стоит забывать, что использование при описании народов терминологии, которая служит для выражение степени кровного родства, возможно только в иносказательном смысле. Естественно, все три восточнославянских языка являются "братскими", поскольку все они происходят от древнерусского языка Киевской Руси. Далее все славянские народы суть "двоюродные братья и сёстры" (кузены и кузины). Все индоевропейские народы - "троюродные братья и сёстры". Ну, и так далее. Другое дело, что нередко даже между самой близкой родней наблюдается смертельная вражда, например, за наследство. Начало этому положил ещё Каин, убивший брата своего Авеля.
    Кроме того, очень многие сейчас спорят о том, где правильно ставить ударение в словосочетаниях типа "наша передача выходит по средам". Ведь эмигранты, которые вели передачи "Радио Свобода", ставят в слове "средам" ударение на последний слог. Они же все дружно говорят "большевицкий", а не "большевистский". В последнем случае к ним стали примыкать многие русские филологи, хотя определённую роль, как мне кажется, здесь играют культурно-политические предпочтения.
    У меня к Вам, Вера, пожалуй, только один вопрос по стихотворению Дмитрук, ответ на который мог бы стать вполне политически нейтральным. Оно начинается со следующих строк:
    "Никогда мы не будем братьями
    ни по родине, ни по матери."
    Братьями, как известно, можно быть полнородными или неполнородными. Во втором случае опять-таки возможны два варианта: по отцу (единородные) или по матери (единоутробные). Что же означает "по родине"?
    Кстати, многие авторы "российских ответов" Дмитрук обыгрывали особенность русского языка, в котором нет общего родового слова, объединяющего слова "брат" и "сестра". Однако они не учли, что для немецкой аудитории, например, потребовались бы дополнительные пояснения в силу наличия в немецком слова Geschwister. Да и в английском языке есть слово siblings.

    ОтветитьУдалить
  3. Здравствуйте, уважаемая Вера!
    Я смотрю, Вы просто привели те самые стихи Анастасии Дмитрук и пару примечательных ответных стихотворений с нашей российской стороны. Видимо, Вы сознательно избегаете любых оценочных суждений, хотя в Ваших словах о "Насте" мне послышался плохо скрываемый восторг. Кроме того, у иного читателя может сложиться впечатление, будто Дмитрук изначально написала своё стихотворение на украинском, а затем перевела его на русский. Однако в сети было размещено интервью автора одному украинскому телеканалу, где происходило то, что и происходит постоянно на телеэкранах "незалежной": ведущие задают гостье вопросы по-украински, а она им отвечает по-русски. Отсюда можно сделать предположение, что стихотворение было сразу написано по-русски, а потом девушка либо сама, либо с чьей-то помощью перевела его на украинский.
    Что касается вопроса, который Вы вынесли в заголовок, то не стоит забывать, что использование при описании народов терминологии, которая служит для выражение степени кровного родства, возможно только в иносказательном смысле. Естественно, все три восточнославянских языка являются "братскими", поскольку все они происходят от древнерусского языка Киевской Руси. Далее все славянские народы суть "двоюродные братья и сёстры" (кузены и кузины). Все индоевропейские народы - "троюродные братья и сёстры". Ну, и так далее. Другое дело, что нередко даже между самой близкой родней наблюдается смертельная вражда, например, за наследство. Начало этому положил ещё Каин, убивший брата своего Авеля.
    Кроме того, очень многие сейчас спорят о том, где правильно ставить ударение в словосочетаниях типа "наша передача выходит по средам". Ведь эмигранты, которые вели передачи "Радио Свобода", ставят в слове "средам" ударение на последний слог. Они же все дружно говорят "большевицкий", а не "большевистский". В последнем случае к ним стали примыкать многие русские филологи, хотя определённую роль, как мне кажется, здесь играют культурно-политические предпочтения.
    У меня к Вам, Вера, пожалуй, только один вопрос по стихотворению Дмитрук, ответ на который мог бы стать вполне политически нейтральным. Оно начинается со следующих строк:
    "Никогда мы не будем братьями
    ни по родине, ни по матери."
    Братьями, как известно, можно быть полнородными или неполнородными. Во втором случае опять-таки возможны два варианта: по отцу (единородные) или по матери (единоутробные). Что же означает "по родине"?
    Кстати, многие авторы "российских ответов" Дмитрук обыгрывали особенность русского языка, в котором нет общего родового слова, объединяющего слова "брат" и "сестра". Однако они не учли, что для немецкой аудитории, например, потребовались бы дополнительные пояснения в силу наличия в немецком слова Geschwister. Да и в английском языке есть слово siblings.

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Спасибо за развёрнутый комментарий. Вот уж чего я не испытываю к этой "поэтэссе", так это восторга. Мне её очень жаль - примитивна. Может, со временем это пройдёт, если будет посещать не только майданы с горящими покрышками, а библиотеки - и читать хорошие книги, желательно (в том числе) русскую классику...

      Удалить